Του Άρη Μπάρκα/ barkas@eurohoops.net
Μην μας παρεξηγήσετε. Μας αρέσει η Κάχα Λαμποράλ, από τότε που ονομαζόταν Ταουγκρές, μια ομάδα που μπορούσε να κοιτάξει στα μάτια όλους τους μεγάλους στην Ευρώπη. Όμως, κάτι δεν πάει καλά στην Βιτόρια. Μπορείτε να διαβάσετε για τον λόγο της απομάκρυνσης του Κάρλος Καμπέθας από την ομάδα, που για να είμαστε ειλικρινείς, είναι μάλλον χαζός. Δεν μας εξέπληξε, όμως.
Την προηγούμενη εβδομάδα αποφασίσαμε να ζητήσουμε μια συνέντευξη από τον Ζαν Τάμπακ. Πήραμε θετική απάντηση από τον υπεύθυνο Τύπου της ομάδας και συμφωνήσαμε με την Κάχα να στείλουμε τις ερωτήσεις με μέιλ, όπως και κάναμε.
Οι μέρες περνούσαν και δεν παίρναμε καμία απάντηση. Τελικά, στις 21 Φλεβάρη, λάβαμε το εξής μήνυμα.
Κύριε Μούτη, γεια
Λυπόμαστε, αλλά το αίτημά σας δεν γίνεται να ικανοποιηθεί. Ο Ολυμπιακός αρνείται τις συνεντεύξεις σε όλα τα ισπανικά Μ.Μ.Ε. Έτσι πρέπει να κάνουμε κι εμείς το ίδιο στα ελληνικά μέσα και τους Έλληνες δημοσιογράφους!
Δεν είναι η πρώτη φορά που κάποιος μας αρνείται μια συνέντευξη. Αλλά, είναι η πρώτη φορά που ενώ είχαμε κανονίσει τα πάντα για μια συνέντευξη, μετά ήρθε μια άρνηση με μια τόσο αστεία δικαιολογία. Στην τελική, είμαστε μια ιστοσελίδα με πρώτη γλώσσα τα αγγλικά και καλύπτουμε το ευρωπαϊκό μπάσκετ.
Επικοινωνήσαμε με τον εκπρόσωπο Τύπου του Ολυμπιακού, μήπως και βγάλουμε άκρη γιατί απάντησε σε μας η Κάχα με τέτοιο τρόπο. Η δική του απάντηση ήταν πως κανένα μέλος του Ολυμπιακού δεν δίνει συνεντεύξεις αυτή την περίοδο, ούτε σε ελληνικά, ούτε σε ξένα Μ.Μ.Ε. Μπορούν να μιλάνε μόνο κατά την διάρκεια των «ανοιχτών» προπονήσεων στην Ευρωλίγκα και μετά το τέλος κάθε ματς.
Ας υποθέσουμε ότι είναι μια παρεξήγηση. Από την άλλη πλευρά, η λειτουργία της Κάχα σε τέτοια ζητήματα δεν είναι ακριβώς τέλεια… Οι κανονισμοί της Ευρωλίγκας ορίζουν πως ο κάθε σύλλογος οφείλει να παρέχει μεταφραστή στις συνεντεύξεις τύπου, σε περίπτωση που ο προπονητής δεν μιλάει αγγλικά. Επί εποχής Ιβάνοβιτς στην Κάχα, η ομάδα ποτέ δεν συμμορφώθηκε με τον κανονισμό. Ο Ντούσκο ήθελε να μιλάει Γαλλικά και το ωραίο είναι πως ο υπογράφων το κείμενο, έκανε δύο φορές τον μεταφραστή μετά από παιχνίδια του Ολυμπιακού με την Κάχα! Δεν υπάρχει καμία αμφιβολία πως η Κάχα Λαμποράλ είναι μια από τις πιο επαγγελματικές ομάδες στην Ευρώπη, αλλά αυτό αφορά μόνο το παρκέ.