Του Γιώργου Ορφανάκη / info@eurohoops.net
Τα αρχικά ενός ονοματεπώνυμου, τα αγωνιστικά στοιχεία ή ακόμα και τα χαρακτηριστικά του προσώπου μπορούν να αποτελέσουν αφορμή για να “γεννηθεί” ένα νέο παρατσούκλι.
Κλασικά παραδείγματα αποτελούν αυτά του “KD” για τον Κέβιν Ντουράντ, του “Air Jordan” για τον Μάικλ Τζόρνταν και του “Fear The Brow” για τον Άντονι Ντέιβις με το πυκνό φρύδι.
Τι συμβαίνει όμως στην Κίνα; Από που προέρχονται τα παρατσούκλια των παικτών; To “SBnation” με τη βοήθεια του ιστορικού, Nick Kapur, δίνει όλες τις απαντήσεις και την εξήγηση πίσω από το όνομα του κάθε NBAer.
Γιαννης Αντετοκούνμπο: “Letters Bro”
H εξήγηση πίσω από το παρατσούκλι του Έλληνα σούπερσταρ είναι πιο απλή απ’ όσο φαντάζεστε! Ελάχιστοι είναι οι Κινέζοι που μπορούν να προφέρουν σωστά το όνομα του Γιάννη Αντετοκούνμπο αφού είναι… σιδηρόδρομος. Για αυτό τον λόγο προτιμούν το “Letters Bro” αναφερόμενοι στα πολλά γράμματα.
Giannis Antetokounmpo – 字母哥 “Letters Bro”
Because his last name has…so…many…letters!
— Nick Kapur (@nick_kapur) May 7, 2018
Κόμπι Μπράιαντ: “Snail Shell”
E όχι και “κέλυφος σαλιγκαριού” ολόκληρος Κόμπι Μπράιαντ! Έτσι λοιπόν αποκαλούν οι Κινέζοι τον σούπερσταρ των Λέικερς αφού όπως υποστηρίζει ο Nick Kapur κάνει ρήμα με το “My guy Kobe”. Όταν ήταν μικρότερος πάντως ήταν γνωστός στα μπασκετικά στέκια της Κίνας και ως “Peter Pan”.
Kobe Bryant – 蜗壳 “Snail Shell”
Kobe is “Snail Shell” because it rhymes with “My [guy] Kobe.”
When he was young they called him 小飞侠 or “Peter Pan” (literally “Little Flying Warrior”) and at the end he became 唠嗑 (“Chatterbox, Gossip”), which rhymes with “Old Kobe.”
— Nick Kapur (@nick_kapur) May 7, 2018